Playasia

วันจันทร์ที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2555

OODS&ENDS แปลเล่นดูครับ

พอดีประทับใจเพลง OODS&ENDS ของ Project Diva f ของ ryo ซังมากเลยแปลมาครับ

http://www.youtube.com/watch?v=TwoTTzwrIvQ&feature=youtu.be



เนื้อครับ

ไม่ว่าเมื่อไหร่เธอมักถูกผู้คนเยาะเย้ยเสมอ {いつだって君は笑われ者だ}
ทำอะไรก็ไม่เป็นชิ้นเป็นอัน {やる事付いてなくて}
สุดท้ายฝนก็เทลงมา {挙句に雨に降られ}
ร่มที่อยากเข้าไปหลบฝนก็ถูกลมพัดกระเด็นลอยไป{ お気に入りの傘は風で飛んでって}
ใบหน้าของเธอนั้นแสดงถึงความเหนื่อยล้า {そのツラはご苦労様と}
ย้ำก้าวเดินต่อไป {足を踏んでづけてった}
เป็นทุกครั้งไปที่เธอจะถูกเกลียด{ いつもどうり君は嫌われ者だ}
ถูกตีห่างออกจากคนรอบข้าง {何もせずとも遠ざけられて}
ถึงพยายามทำให้ดีขึ้นแล้วก็ตาม {努力をしてみるけど}
ด้วยความไม่รู้ถึงสาเหตุของเหตุผล {その理由なんて「なんとなくて?」}
เธอจึงได้แต่เศร้าโศกเสมอไป {君は途方にくれて悲しんでた}
ถ้างั้น ก็จงใช้เสียงของฉันซะสิ {なら あたしの声使いばいいよ}
เสียงที่สำหรับคนไม่สามรถเข้าใจได้ {人によって理解不能で}
เป็นเสียงที่สุดแสนน่ารำคราญ {なんて耳障り声だって}
มักจะถูกว่าอย่างงั้นประจำ {言われるけど}
แต่ถ้ากับเธอแล้ว คงพอช่วยได้บ้าง{ きっと君の力になれる}
เพราะงั้น ให้ฉันได้ร้องเถอะ{ だから私を歌わせてみて}
เพื่อให้กับเธอ{ そう、君の}
เพื่อให้กับเธอ เพียงคนเดียวเท่านั้น {君だけれど言葉でさあ}
ถ้อยคำ ถูกบรรจงร้อยเรียงขึ้น {綴って連ねて}
และฉันจะขับร้อง ออกมาให้เอง{ あたしがその言葉を叫ぶから}
วาดออกมา ตามที่เธอเชื่อมั่น {絵描いて理想を}
ในห้วงความคิดแห่งนั้น ไม่มีใครสามารถทำร้ายเธอได้ {その想いは誰にも触れさせない}
และแล้วเสียงอันไร้ค่าก็ได้ ก้องกังวานขึ้น {ガラクタの声はそして響く}
เชื่อมต่อกับความเป็นจริงด้วยความไร้ฝีมือ {ありのまま不器用に繋いで}
จิตวิญญาณที่ถูกอัดแน่นเต็มไปด้วยเสียง {精一杯に声を上げる}
ไม่ว่าทั้งสองจะใช้คำพูดมากมายแค่ไหน {二人はどんなにたくさんの言葉を}
เป็นเพียงแค่สิ่งที่นึกขึ้นเองเท่านั้นใช่ไหมล่ะ {思いついたことだろう}
และตอนนี้ไม่สามารถนึกออกมา {だけど今何も一つ思い付かなくて}
แต่ก็เริ่มจะเข้าใจขึ้นมา {だけどなにもかもわかった}
ใช่แล้วนี่คงเป็นเพียงแค่ความฝัน {そうかきっとこれは夢だ}
ความฝันที่ไร้การลืมตื่น {永遠に目覚めない}
การได้พบเจอกับเธอ {君と会えた}
ในความฝันนั้น {そな夢}
ทั้งๆอย่างนั้น ใบหน้าของเสียงอันไร้ค่านั้นก็เผยยิ้มออกมา{ガラクタは幸せそうな顔をしたまま}
ไม่ว่าจะร้องเรียกแค่ไหนก็ไม่ขยับ {どれだけ呼んでももう動かない}
เธอที่ควรจะเปี่ยมสุขกลับตะโกนไปด้วยน้ำตา {喜んだはずの結末に君は泣き叫ぶ}
โกหกใช่ไหม โกหกใช่ไหม {うそだろう うそだろうって}
เธอที่ร้องไห้ด้วยน้ำตา {そう泣き叫ぶ}
ผม มันไร้ความสามารถ{「僕は無力だ」}
ไร้ค่ากระทั่งไม่มีสิ่งดีให้นับได้เลย{ ガラクタ一つだて数えやしない}
ความคิดที่ปนเปื้อนด้วยไปด้วยคราบน้ำตา {想いは涙に}
น้ำใสที่ใหลอาบแก้มลงมา {ぽつりぽつりとその頬濡らす}
ในตอนนั้นสีของโลกนั้น {その時}
ก็ได้เปลี่ยนสีไป{大きく変える}
อ่า ความโศกเศร้าเอย{ ああ、悲しみ}
ความสุขเอย{ 喜び}
ทั้งหมดสู่คนต่อคน {全て一人と}
ในที่สุดก็เข้าใจอย่างหนึ่ง {ひとつは知った}
คำพูดได้ถูกเปลี่ยนกลายเป็นเสียงเพลง ให้แก่โลก {言葉は歌になりこの世界を}
อีกครั้งวนเวียนไปเพื่อเธอ {再び駆け巡る君のために}
เสียงนั้นเป็นที่พักพึ่งให้ความมุ่งมั่นของเธอ {その声に意思を宿して}
ณ ตอนนี้ ความคิดนนั้นสะท้อนดังก้องออกมา {今想いが響く}

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น